|
tranfree issue 26 - 19th February 2001
translatortips® 2001 Job Sources Poll Results
by Alex Eames
What is your BEST internet source of translation work?
These were the predictions I sent to Karin Adamczyk the night
before the survey launched...
Alex's Survey predictions 2001
"I'm seriously expecting very different results from last year.
I wouldn't be at all surprised if Proz gets 30% from sheer
size. And the email lists get about 10-12% each.
Personal web site should do quite well, as will association
site (say 5% each)
How much does that leave? Maybe 20-30% for Aquarius?
The balance is definitely shifting 
At any rate, even if I'm wrong it will be interesting and
fun "
If you compare the results with my predictions, you'll be as
amazed as I am how close they were to the results......
| |
Votes |
Percent (%) |
| proz.com |
381 |
32.1 |
| aquarius.net |
230 |
19.4 |
| other |
172 |
14.5 |
| jobs-translators |
147 |
12.4 |
| translatortips® workplace |
56 |
4.7 |
| your own web site |
56 |
4.7 |
| tr_jobs |
40 |
3.4 |
| experts on the web |
29 |
2.4 |
| translationzone.com |
28 |
2.4 |
| association web site |
27 |
2.3 |
| radek pletka job list |
20 |
1.7 |
| uniscape |
2 |
0.2 |
| Total |
1188 |
100.0 |
OK, so I over-estimated tr_jobs and association site. But hey, I
got most of it right I was pleased anyway!
Last year when we ran the same survey I said...
"Aquarius showed itself to be the Yahoo!® of the translation world."
...now they seem to have gone from Yahoo!® to Boohoo! as regards
popularity as "best source of translation jobs on the 'net".
Last year Aquarius got 44.5% against this year's 19.4%.
That's quite a...
...drop! Ouch.
However this does not mean that all is bad. According to the
recent Wall Street Journal Article, Aquarius has its sights set
on higher things.
Ben Vickers, the guy who wrote the WSJ article made quite
extensive use of our survey data (with permission of course), so
I'll ask WSJ for permission to distribute their article. More on
that (if I get permission) in the next edition.
So Why Did Aquarius Plunge? [44.5% last year 19.4% this year]
Is it because they brought in investment capital and
commercialised their whole enterprise, changing which parts of
the site are freely accessible and which parts are not?
Is it because they changed the nature of the parts you can access
as a paid member?
Have your opinion heard. Since this is such a red hot topic, of
great use to translators all over the world, we decided to probe
a little deeper. So we're asking a couple more questions in a
follow up survey at...
http://www.translatortips.net/job-survey.html
...we'd like to get to the bottom of this, so we can share the
information with you.
Why Did Proz Rise Up So Quickly? [11% last year, 32.1% this year]
Is it because ProZ is an excellent site which offers everything
you need?
Is it because of the Aquarius commercialisation?
Or is the truth somewhere in the middle of these points of view?
Does the model of "Free for a while then start charging" actually
work? Only time will tell. But what do you think?
Please come and get involved in the discussion...
http://www.translatortips.net/job-survey.html
We aim to find out if premium memberships are worthwhile. This
could either give you the confidence to spend the money or save
you an annual subscription. Only you the users can decide which
way this poll will go. So please click the above link and vote.
The New Contenders
The new contenders have not exactly excelled themselves.
TranslationZone and Uniscape have not figured highly. I suspect
that a few people have got large jobs from these sources, but not
many smaller ones are about.
Uniscape wrote to me and mentioned that their business is moving
more towards outsourcing to agencies than individuals, so they
weren't entirely surprised by the result.
TranslationZone has only been around for a short while. Last year
ProZ were in the same position...
...lots of members but not many jobs. ProZ has evidently managed
to solve the problem, so perhaps TranslationZone will also. Time
will tell.
The Mailing Lists
Jobs-translators scored very similarly to last year - improving
half a percentage point [11.9% last year, 12.4% this year].
A commendably steady performance (I sound like a stock market analyst now) 
TJO disappeared during 2000 and tr_jobs rose up in its place.
Now it is only half as popular [7% last year, 3.4% this year].
This could be because the list shrank when it moved.
Radek Pletka's job list has suffered a large drop in popularity.
[6.7% last year, 1.7% this year].
This must be due to the fact that the free 3 week delayed list is
no longer available. Still, this makes it a lot more valuable to
those who do subscribe. In my opinion, Radek offers super value
for the annual 30 bucks, which is why we act as his agent at
translation-agencies.com...
http://www.translation-agencies.com/radek.html
translatortips® Workplace
I was pleasantly surprised how well translatortips® workplace did
because it's new, it's only got about 1,000 members and we still
managed to scoop 4.7% of the vote.
As I mentioned when we launched it in September, translatortips®
workplace is run for us by ProZ, and is an offshoot of ProZ, so
this total should be included in the ProZ.com total, bringing the
overall ProZ total to 36.8%.
http://www.translatortips.net/translation-jobs.html
Your Own Web Site
This was not categorised last year, but several people wrote in
last year, so we included it this year.
To those 4.7% of you who voted for your own web site. WELL DONE!
You guys are the ones who have really got it together!
I salute you!
Marketing on the web can be done. It can be extremely lucrative.
As in the article I wrote in the last issue, even if you just
refer leads to others you can build a stream of income for very
little effort.
Probably the hardest part is figuring out how to attract traffic.
Why is it that you guys are getting it right?
Because you can't count on "free"
services for your livelihood.
Free services can be withdrawn or go bust at any time, as we are
finding out in the "new economy".
I recommend you register your site and your translator profile in
as many directories as possible. I wonder if my recommendation
will change when the new survey results come in...
http://www.translatortips.net/job-survey.html
The Associations Should Market Their Sites Better
If you are on the committee of a translator association, look
away now if you don't want to see the result. This is going to
hurt a bit.
Last year this was not specifically categorised, but people wrote
to me saying "my best source is my association's site". So this
year we included it.
Only 2.3% of people chose their translation association web site!
So, this category will avoid relegation (<1% gets you ousted)...
...but I suggest this means that these sites are...
not being marketed well enough
...and the translation associations ought to do something about it.
If you're going to spend thousands putting your database online,
you should be spending a similar amount making sure...
- that you get some traffic
- that your site effectively sells your translators' skills
...or your money is wasted on vanity.
No I'm not angling for consultancy work 
Experts On The Web [2.4% this year, 1% last year]
This site has more than doubled its score since last year.
All I can say is "well done, keep it up".
Have We Missed Out Any Good Internet Sources?
"Other" got 14.5% of the vote against 16.3% last year. But it's
still a significant amount. We'd like to find out if we've missed
anything important.
If you know other great sources of translation jobs out there on
the net, we'd like to hear from you. I realise you may want to
keep them to yourself, but the market really is big enough for
all of us. Please be sharing.
We share a lot of information. There's enough work out there for
everybody. It's a huge marketplace and it's growing by 10-20%
every year, depending on whose reports you believe.
So if you have any other really good internet job sources, please
send them to Phil...
phil@translatortips.net
Follow up Job Site Survey
After the overwhelming response to this survey for the second
year in a row, we figured this is a real hot issue for
translators. So we thought maybe there's a few other questions
you'd like to know the answer to as well...
- Are the premium memberships at these job sites worth it?
- Are translation job sites worth bothering with at all?
- Do they create a bidding situation where the clients only go
for the cheapest bidder - forcing down the prices in the market?
- Do they attract the poor quality clients or are they pretty good?
- Are they good for or harmful to the translation industry?
Unlike the popularity poll, we really have very little idea of
the answers to these questions.
Why don't you tell us and others? Please give your honest
opinions. Come and have your say at...
http://www.translatortips.net/job-survey.html
...then we can share this vital information with the online
translation community.
Click here to read the next article
Click here to return to tranfree 26 main page
|