|
tranfree issue 23 - 18th December 2000
Do You Translate An Obscure Language?by Phil Naylor "It depends on what you mean by an 'obscure' language," you might ask. Well in my pursuit of fun or something a bit different to revitalise our energies at work, I found some rather interesting web sites dedicated to obscure languages. Our livelihoods rely on the existence of different languages, and although the vast majority of the language combinations we deal with in business are not considered obscure, I was surprised to discover how many languages are in fact endangered. I was also surprised to discover the efforts some people are going to so that lesser known languages may be preserved. In fact, UNESCO (http://www.unesco.org) take the diversity of language very seriously... "UNESCO’s work in the field of languages began to take off in the mid-1980s. A key step was the launch of the Linguapax project in 1986. This was designed 'to associate the teaching of languages with the promotion of international understanding and peace,' says Félix Marti, head of UNESCO’s Advisory Committee for Linguistic Pluralism and Multilingual Education, which was set up in 1998."
We all knew that anyway.
Now that's what I call obscure!
I stumbled on a site which had a Klingon translation of the Bible the other day. I couldn't believe anyone would go to the trouble. I was amazed
Phil Naylor is Business Development Manager of... helping translators do better business
|